Thesauri Translations
Omdat duidelijke communicatie telt
vanuit het Engels, Frans of Spaans
Inzicht in de Nederlandstalige markt
Tech, Eco & Music Tech
Terminologie-perfecte resultaten
Sinds 2007 — meer dan 2 miljoen woorden
Betrouwbare resultaten, ondersteund door jarenlange ervaring
Info over Wim Jonckheere
Freelance technische vertaler (EN/FR/ES → NL)
Bij Thesauri Translations is zorgvuldigheid niet alleen een doel, maar ook een filosofie.
Hallo, ik ben Wim Jonckheere, Nederlandstalige freelance vertaler. Sinds 2007 heb ik al meer dan 2 miljoen woorden vertaald. Ik combineer mijn taalkunde met een passie voor technologie, innovatie op het vlak van milieubeleid en in de muziekindustrie.
Ik ben gediplomeerd vertaler/tolk en werkte 18 jaar in de consumentenelektronicasector. Mijn gedegen kennis die ik er opbouwde kan ik toepassen bij mijn vertalingen. Ik zorg ervoor dat uw boodschap niet alleen correct is, maar ook duidelijk wordt begrepen.
Ervaring
Technologische industrie
Elektronica, computers, IT, cyberbeveiliging, meet- en regeltechniek, industriële bekabeling, telecom en meer.
Ecologische transitie
Energetische efficiëntie, milieutechniek, ecologische industrie-apparatuur, oliedruktransmissiesystemen, duurzame ontwikkeling en groene technologie.
Muziek- en audiotechniek
Audio-apparatuur, opnametechniek, hifi, digitale audiosystemen, apps, hardwarehandleidingen, tools voor muzikale productie, kortom alles wat met muziek en techniek verband houdt
Meer informatie over mezelf
Mijn cv
Hier zorg ik voor
Vertaling
Vertaling met accuratesse aangepast aan uw doelpubliek, formeel/informeel en volgens uw technische vereisten.
Uw boodschap is veelzeggend, duidelijk, consistent en perfect aangepast aan de Nederlandstalige markt.
Revisie en redactie
Uw teksten, beter, verfijnder en coherenter.
Revisie omvat tweetalige vergelijking (bron vs. doeltaal) om nauwkeurigheid, terminologie en samenhang in stijl te verifiëren. Het uiteindelijke document zal vlot geschreven zijn, natuurlijk overkomen en geschikt zijn voor het doel.
Proeflezen, finale afwerking
Vertaalde teksten nalezen elemineert typfouten, onjuiste opmaak, incoherentie en grammaticale problemen.
De laatste stap in kwaliteitscontrole voor een foutloze publicatie.
MTPE (Machine Translation Post-Editing)
Machinevertalingen worden bruikbaar, snel, nauwkeurig en professioneel.
Of u nu op zoek bent naar een snelle bijsturing van automatische vertaling voor intern gebruik of volledige redactie voor openbare publicaties … Ik zorg voor volledige en correcte Nederlandse tekst.
Referenties
Wim Jonckheere
telefoon
+33 684 95 53 24
wim@thesauritranslations.com



